11:14 

Fatima-Alegra
Высокая концентрация mprega в крови...

Название: Не пытайтесь повторить это дома
Автор: oliviacirce
Перевод: Fatima-Alegra
Артер: Котокто
Бета: Oriella
Жанр: Angst, Romance
Предупреждения: Mind Control, Emotional Manipulation, Memories
Рейтинг: NC-17
Пейринг: Эрик/Чарльз
Дисклеймер: все принадлежит Марвел.
Саммари: «Ты не можешь заставить меня полюбить тебя», – думает Эрик. Но Чарльз может.
Оригинал: archiveofourown.org/works/214169
Разрешение на перевод: получено


читать дальше

@темы: категория: продленка, персонажи: Charles Xavier / Professor X, персонажи: Erik Lehnsherr / Magneto, рейтинг: NC-17

Комментарии
2011-09-29 в 15:03 

Kyokka Suigetsu
The game is on! | Низкорослые, наглые эреборские ежи! | Hail Satan and have a lovely afternoon
по-моему, это прекрасно! даже слов подходящих нет, что выразить все чувства...:heart::heart::heart:
:beg::beg::beg:

2011-09-29 в 17:01 

Fake_Innocence
I'm so ugly but thats ok cause so are you
Сначала не поняла, что за глюк у вас с пунктуацией, потом глянула ещё раз в шапку и увидела, что это перевод.
Он у вас получился слишком буквальный.

Например такие моменты:
Он досуха вытирает волосы на голове
Тогда снимай свою одежду
обычно такие уточнения не переводят, если только вы не хотели подчеркнуть, что волосы на лобке он оставил мокрыми и т.д..

талию с наполовину снятыми брюками
тут выходит ляп, будто брюки были не Эрика, а талии.

кончает быстро и грязно
тут вообще перевод неверный. Как можно грязно кончить? comes fast and messy, not careful at all - здесь имеется в виду, что он ну как бы запачкал/обкончал всё вокруг, предположительно маты/пол/одежду.

Пунктуационные ошибки нашлись в следующих предложениях:
Он досуха вытирает волосы на голове, оборачивает полотенце вокруг талии, и покидает ванную.

Эрик знает это с непоколебимой уверенностью, но он не вполне уверен – может ли быть, то, как Чарльз, порывшись в его воспоминаниях, с волнами чувств, которые Чарльз вылил к его ногам, с тем, как Чарльз прикасался к нему и отголосками, с которыми он покидал его разум, – правдой.



А в этих предложениях пунктуация совершенно однообразная и происходит путаница, ощущение бессвязности и нагромождения. Неплохо было бы кое-где рассредоточить это по разным предложениям.
Воспоминание было грустным и приятным, нежным и милым, сила телепата вынесла все это на поверхность, и в ней чувствовалось больше ласки, чем посягательства, она вызывала легкое покалывание нервных окончаний, о которых он не имел понятия, будила чувства, на которые он думал, что неспособен.

Эрику еще никогда в жизни не хотелось поцеловать кого-то так сильно, и в то же время он никогда не хотел испортить такой момент, совершенный и неопределенный, заигрывания безо всякой цели, за игрой в шахматы, которой нет конца, со свечами, этим светом, и таким теплом.

. Эрик сбивается с ритма, трахая Чарльза быстро, сокрушительно и бессознательно, двигая членом и задыхаясь, неподвижные и тихие, все преграды разрушены, пока разрядка не накрывает их обоих.


Когда он тянется за мылом, руки слегка дрожат.
ну а вот это эпик вин, конечно. Жаль, что иностранный автор не знал прикола про мыло в бане :-D
А вообще, имхо, не самый удачный фик для перевода. банальный очень.

Артеру голых людей лучше не рисовать. :facepalm:

2011-09-29 в 17:28 

Nerine-@@
хронически и с разбегу.
Спасибо, за перевод и рисунки. Понравилось.
:white:

2011-09-29 в 20:36 

Danita_DEAN
| социопадла | Постоянна в своем непостоянстве | #TeamIronCat.
:inlove:

2011-09-29 в 23:06 

МЯСИСТЫЕ МОЧКИ ФАССБЕНДЕРА
My ass is bleeding
:weep3: это прекрасно! как горячо, как трагично! :weep3: шикарный перевод! просто потрясающий! :squeeze:

но как же грустно в контексте фильма! :weep3:

печеньки переводчику и артеру! :vo:

2011-09-30 в 00:01 

снова марронье
И тут — Шерлок Холмс. Понимаете? Шерлок Холмс и эктоплазма.
Спасибо за перевод, мне очень понравилось. :)
Присоединяюсь, готова скидываться переводчику и артеру на корзину печенья и бочку варенья. Кому что, вы там поделите сами :)

2011-09-30 в 14:23 

Котокто [DELETED user]
спасибо за отзывы, рада, что арт понравился)

Fake_Innocence, вам тоже спасибо за честное мнение. Увы, артер голых людей рисовать не перестанет, так что надеется, что продвинется до более высокого уровня.

2011-09-30 в 22:20 

Fatima-Alegra
Высокая концентрация mprega в крови...
Благодарю всех за отзывы. Мне приятно знать, что кому-то фанфик пришелся по душе.

И отдельное спасибо Fake_Innocence, за подробный комментарий.
Возможно я и поторопилась с этим фанфиком, но это было уже лично моим выбором. И я постараюсь учесть все недочеты в будущем.

2011-10-01 в 00:05 

Daka-El
"Nobody dies virgin, cause life fucks everyone"
Какой шикарный фанф и такая красивая НЦ сцена! :heart::heart::heart: Спасибо огромное за перевод! :goodgirl:

2011-10-04 в 22:51 

Птица СИРИН
Я вам в душу??? Что вы, я ж не доплюну...
Fatima-Alegra
Они такие дорки в начале! :lol:
Текст весьма необычный, какой-то странный по восприятию, но мне нравится. А Чарльз – поганец, который залез к Эрику в мысли в душе)
Очень нравится, что есть воспоминания Эрика о другой жизни, о том, как он был подростком)
Большое спасибо за перевод, и за возможность текст прочитать (я не читаю англо-фики))).

Котокто
Арт немного странный: карандашные наброски? :smirk: Но при этом персонажи узнаваемы.
Мне это понравилось)))
А Эрика в душе хотелось потрогать за попу… не знаю, почему была такая мысль :nail:

2012-11-05 в 14:39 

Sodan Lintu
Фейри живут по своим законам и летают среди собственных облаков.
Хочу поблагодарить вас за чудесный текст. Спасибо. :heart:

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Первый раз в «Первый класс»

главная